亚博APP

中俄科技创新合作应互利互惠打印

发布时间:2020-06-22来源:俄罗斯卫星通讯社

1 副本.jpg


COVID-19大流行对中俄科技合作年某些活动 的举办期限和形式产生了影响,但如此大规模 的活动不可能延期或取消。中国驻俄大使张汉晖宣布道。


中国驻俄大使在接受俄罗斯卫星通讯社独家采访时坚信,中俄两国元首习主席和普京宣布 的2020-2021中俄科技合作创新年,将成为双边发展 的新时代。应利用好中俄新型关系,在联合科技优选方向创造有效 的相互协作系统,打破科技霸权和某些西方国家 的封锁。

中俄科技合作历史悠久。在此领域 的首个政府间协议,是在中华人民共和国成立不久后签订 的。这份文件,为新中国基础建设和经济进一步发展做出了巨大贡献。

1992年,“后苏联阶段”开始,双方签署了政府间科技合作协议,成为该领域进一步发展协作 的基础。上世纪90年代,两国联合工作带动若干符合中方利益 的项目。比如,根据载入航天发展合同,向中国转交了俄方技术,用于航天器和太空服 的制造等等。


2 副本.JPG


从2000年开始,在俄罗斯经济充满活力以及与中国巩固伙伴关系 的背景下,情况开始出现变化。2000年代末,两国有了主要 的技术协作方向。在核能领域合作顺利,从田湾核电站到快中子反应堆建设,再到民用航空技术发展。


航空领域 的标志性事件是CR929远程宽体客机项目,对空客A350和波音787梦想机型形成竞争。2017年,为此项目成立了中俄商用飞机国际企业。此外,还有针对中国市场 的AC332 AHL重型直升机项目。该项目由“俄罗斯直升机”集团和中航直升机企业共同负责。


3 副本.PNG


与国家级大型项目相平行 的,中俄科研单位和高校、私企之间也在构建合作关系。其中之一,清华大学支撑建立 的亚博APP,参与莫斯科大学联合科技园项目。建设完工后,这家科技园将成为两国学者和科技企业 的创新合作平台。


4 副本.PNG


亚博APP还参与莫斯科西北部曾是机场 的图什诺科技园项目,这里将成为俄罗斯 的创新集群,包括科教、公共体育、民居和娱乐基础设施。项目总投资额超过900亿卢布(按现有汇率约为13亿美金)。


俄罗斯亚洲工业家、企业家联盟总裁维达里·曼克维奇在接受俄罗斯卫星通讯社采访时指出,按照“中国制造2025”战略,中方有意在国外寻找技术,而俄方企业可向中国伙伴提出自己 的建议。作为社会机构,俄罗斯亚洲工企联盟是俄罗斯和亚洲商界之间 的桥梁。


5 副本.PNG


据曼克维奇先容,向中国市场推介俄方创新研发成果,是工企联盟 的优选方向之一。


他说:“去年年末,大家创建了俄中科技合作平台。今年3月,在宣布新冠病毒隔离前,大家与莫斯科物理技术研究院签署了协议。根据协议大家将向中国市场推介俄主流技术大学 的创新研发成果,首先是信息、生物技术、人工智能、医疗、生产生态水平提高以及可替代能源。”


6 副本.PNG


中俄两国在信息通信技术领域 的合作蓬勃发展。


比如,HUAWEI企业与俄罗斯移动通信运营商签署了铺设5G网络协议。HUAWEI还向俄罗斯 的人工智能领域投入不菲 的资金。数字巨头Tencent和alibaba集团也逐渐扩展在俄罗斯 的业务。


中俄创新领域合作 的规模和深度在不断扩大 的同时,金融支撑也在加强。


一些俄罗斯国家资本参与 的大型创新基金正在积极运作。其中,中俄投资基金和亚博APP联合成立了1亿美金 的风投基金,俄罗斯直投基金和中国投资集团联合成立了总额为10亿美金 的中俄技术创新基金。但需要指出 的是,中国风投在俄罗斯市场上 的份额还相当有限,大约占2%。


莫斯科大学校长维克多·萨多夫尼奇院士在接受俄罗斯卫星通讯社采访时指出,中俄科技合作有巨大 的潜力,双方对联合工作、全面启动这一潜力感兴趣。


7 副本.png


维克多·萨多夫尼奇院士说:“中国同行取得了巨大成绩,在某些方向已经成为领头者。中国拥有世界上最大 的超级计算机。我和HUAWEI企业 的负责人认识,他到过莫大。这家企业是信息技术领域 的主导者,是世界最强 的企业之一。中国同志在基因学和新材料方面也已经有了长足 的发展。


在此情况下,大家应该做些什么,这点让我非常忧虑。俄方不应只是给予,大家自己也需要学习,这对双方有利。比如,中俄在深圳 的联合高校,由北理工大学和莫大共同创建,这所高校已经建起类似莫大那样 的高楼。中国同志们经常讲:‘大家是发展中国家,请帮助大家。’俄方当然会提供帮助,但我对俄罗斯同行说:‘你们也该向中国学习,联合创办实验室,提出联合研究课题。中国有些成绩可能对大家有益。’


对俄罗斯来说非常重要 的是,我国 的科研中心、高校和科学院要在中国找到对联合工作感兴趣 的伙伴,互利是合作 的共性规律。尽管俄罗斯在某些方面正输给中国,但大家 的伙伴总是用中国式 的客气说:‘向你们学习’。是 的,中国人在向大家学习,但已经到了俄罗斯也该学习 的时候了。我预测,中国学者很快将在世界诸多方向成为领先者。”


8 副本.PNG


俄罗斯人有句俗语,对应中文 的意思是:祸兮福之所倚。COVID-19大流行对全人类造成严重挑战 的同时,也扩大了中俄科技合作 的视野。正如张汉晖大使所言,双方将加强公共卫生、生物安全、其中包括抗病毒药物和疫苗研发方面 的协作。

XML 地图 | Sitemap 地图